9780811216050-0811216055-The New Directions Anthology of Classical Chinese Poetry

The New Directions Anthology of Classical Chinese Poetry

ISBN-13: 9780811216050
ISBN-10: 0811216055
Author: Eliot Weinberger
Publication date: 2004
Publisher: New Directions
Format: Paperback 242 pages
FREE US shipping

Book details

ISBN-13: 9780811216050
ISBN-10: 0811216055
Author: Eliot Weinberger
Publication date: 2004
Publisher: New Directions
Format: Paperback 242 pages

Summary

The New Directions Anthology of Classical Chinese Poetry (ISBN-13: 9780811216050 and ISBN-10: 0811216055), written by authors Eliot Weinberger, was published by New Directions in 2004. With an overall rating of 4.0 stars, it's a notable title among other books. You can easily purchase or rent The New Directions Anthology of Classical Chinese Poetry (Paperback) from BooksRun, along with many other new and used books and textbooks. And, if you're looking to sell your copy, our current buyback offer is $1.29.

Description

A groundbreaking anthology of classical Chinese translations by giants of Modern American poetry. A rich compendium of translations, The New Directions Anthology of Classical Chinese Poetry is the first collection to look at Chinese poetry through its enormous influence on American poetry. Weinberger begins with Ezra Pound's Cathay (1915), and includes translations by three other major U.S. poetsWilliam Carlos Williams, Kenneth Rexroth, Gary Snyderand an important poet-translator-scholar, David Hinton, all of whom have long been associated with New Directions. Moreover, it is the first general anthology ever to consider the process of translation by presenting different versions of the same poem by various translators, as well as examples of the translators rewriting themselves. The collection, at once playful and instructive, serves as an excellent introduction to the art and tradition of Chinese poetry, gathering some 250 poems by nearly 40 poets. The anthology also includes previously uncollected translations by Pound; a selection of essays on Chinese poetry by all five translators, some never published before in book form; Lu Chi's famous "Rhymeprose on Literature" translated by Achilles Fang; biographical notes that are a collage of poems and comments by both the American translators and the Chinese poets themselves; and also Weinberger's excellent introduction that historically contextualizes the influence Chinese poetry has had on the work of American poets.
Rate this book Rate this book

We would LOVE it if you could help us and other readers by reviewing the book