The New Testament: A Translation
ISBN-13:
9780300248449
ISBN-10:
030024844X
Edition:
Reprint
Author:
David Bentley Hart
Publication date:
2019
Publisher:
Yale University Press
Format:
Paperback
648 pages
Category:
Christian Books & Bibles
FREE US shipping
Book details
ISBN-13:
9780300248449
ISBN-10:
030024844X
Edition:
Reprint
Author:
David Bentley Hart
Publication date:
2019
Publisher:
Yale University Press
Format:
Paperback
648 pages
Category:
Christian Books & Bibles
Summary
The New Testament: A Translation (ISBN-13: 9780300248449 and ISBN-10: 030024844X), written by authors
David Bentley Hart, was published by Yale University Press in 2019.
With an overall rating of 4.3 stars, it's a notable title among other
Christian Books & Bibles
books. You can easily purchase or rent The New Testament: A Translation (Paperback) from BooksRun,
along with many other new and used
Christian Books & Bibles
books
and textbooks.
And, if you're looking to sell your copy, our current buyback offer is $3.93.
Description
From one of our most celebrated writers on religion comes this fresh, bold, and unsettling new translation of the New Testament
David Bentley Hart undertook this new translation of the New Testament in the spirit of “etsi doctrina non daretur,” “as if doctrine is not given.” Reproducing the texts’ often fragmentary formulations without augmentation or correction, he has produced a pitilessly literal translation, one that captures the texts’ impenetrability and unfinished quality while awakening readers to an uncanniness that often lies hidden beneath doctrinal layers.
The early Christians’ sometimes raw, astonished, and halting prose challenges the idea that the New Testament affirms the kind of people we are. Hart reminds us that they were a company of extremists, radical in their rejection of the values and priorities of society not only at its most degenerate, but often at its most reasonable and decent. “To live as the New Testament language requires,” he writes, “Christians would have to become strangers and sojourners on the earth, to have here no enduring city, to belong to a Kingdom truly not of this world. And we surely cannot do that, can we?”
David Bentley Hart undertook this new translation of the New Testament in the spirit of “etsi doctrina non daretur,” “as if doctrine is not given.” Reproducing the texts’ often fragmentary formulations without augmentation or correction, he has produced a pitilessly literal translation, one that captures the texts’ impenetrability and unfinished quality while awakening readers to an uncanniness that often lies hidden beneath doctrinal layers.
The early Christians’ sometimes raw, astonished, and halting prose challenges the idea that the New Testament affirms the kind of people we are. Hart reminds us that they were a company of extremists, radical in their rejection of the values and priorities of society not only at its most degenerate, but often at its most reasonable and decent. “To live as the New Testament language requires,” he writes, “Christians would have to become strangers and sojourners on the earth, to have here no enduring city, to belong to a Kingdom truly not of this world. And we surely cannot do that, can we?”
We would LOVE it if you could help us and other readers by reviewing the book
Book review
Congratulations! We have received your book review.
{user}
{createdAt}
by {truncated_author}